Юмористические и сатирические жанры в прозе

ЮМОРЕ́СКА - (слово немецкого происхождения, от англ. - юмор) - шуточная миниатюра повествовательного характера, созданная в прозаической или стихотворной форме; носит обличительный, осмеивающий, порой и оскорбительный пафос; по своей сути примыкает к анекдоту, сочетая в себе также приметы бурлеска и гротеска. Юмореска, впервые появившись в России в XVII веке в качестве переводов с польского языка, впоследствии становится одним из популярнейших жанров отечественной литературы. Основными объектами сатиры в русской юмореске стали общественные деятели, военные, политики, рядовые городские и деревенские жители, купцы. Юморески чаще всего воплощаются в сценках, диалогах и монологах. 

Признанными авторами прозаических юморесок были И.Ф. Горбунов, А.П. Чехов, Н.А. Тэффи, А.Т. Аверченко, М.М. Зощенко; поэтических - В.С. Курочкин, В.В. Маяковский, Д.Д. Минаев, Саша Черный. Ныне юмореска - один из ведущих жанров, своеобразный атрибут телевизионных и радиопередач, рассчитанных на самый широкий читательский круг газет и журналов, официальных "сборных" концертов и индивидуальных концертных выступлений артистов и писателей-юмористов. Классический пример прозаической юморески:

- Что ты.

- Да я, Кузьма Петрович, к вашей милости...

- Что?

- Так как, значит, оченно благодарны вашей милостью... почему что сызмальства у вас обиход имеем...

- Так что же?

- Ничаво-с... Таперича я, значит, в цветущих летах... матушку, выходит, схоронил...

- Ну, царство небесное.

- Вестимо, царство, небесное, Кузьма Петрович... московское дело... за гульбой пойдешь...

- Да что ж ты лясы-то все точишь?

- Известно, какое наше дело...

- Денег, что ли?

- Благодарю покорно... Туточка вот у Гужонкина ундер живет... У его, значит, сторож...

- Да.

- Ну?

- В прачешной должности состоит и портному обучена...

- Тебе-то какое же дело?

- То есть... выходит... по своему делу, а он у его... сторож...

- Так тебе-то что же?

- Законным браком хотим.

- Ну, так женись.

- То-то. Я вашей милости доложить пришел.

(И.Ф. Горбунов. Мастеровой)

ФЕЛЬЕТО́Н - (от фр. - лист, листок) – литературно-публицистическое произведение, написанное в насмешливом, часто сатирическом тоне. Фельетон занимает промежуточное положение между газетной или журнальной статьей, а также малыми жанрами художественной прозы (рассказ, новелла, очерк) и поэзии (стихотворный фельетон). Кроме того, фельетоном в России во второй половине XIX века назывались литературно-критические тексты (статьи, рецензии, обзоры, литературные портреты), опубликованные на страницах газеты, причем такие материалы нередко печатались с продолжением в нескольких номерах. Начиная с XX столетия получил распространение литературный фельетон, обычно посвященный творчеству писателей, критиков, литературоведов и обязательно пронизанный сатирической интонацией. Фельетонные произведения изобилуют разнообразными стилевыми манерами.

Историю фельетона в России отсчитывают с 1830-х годов, но уже задолго до появления термина фельетонный жанр существовал на страницах периодических изданий. В сатирических журналах XVIII века по сути фельетонами становились статьи, очерки, письма, послания, принадлежавшие перу А.П. Сумарокова, Н.И. Новикова, М.Д. Чулкова, А.Н. Радищева, Д.И. Фонвизина, И.А. Крылова; немало фельетонных материалов содержала публицистика декабристов. Великолепные образцы фельетонного жанра были созданы А.С. Пушкиным, Ф.В. Булгариным, О.И. Сенковским, Н.А. Полевым, В.Г. Белинским, А.В. Дружининым, Н.А. Добролюбовым, М.Е. Салтыковым-Щедриным, Н.К. Михайловским, В.П. Бурениным; в жанре стихотворного фельетона писали И.И. Панаев, Н.А. Некрасов, Козьма Прутков, В.С. Курочкин, Д.Д. Минаев; с литературно-критическими фельетонами в столичных и провинциальных газетах выступали В.В. Чуйко, Л.Е. Оболенский, А.М. Скабичевский, М.О. Меньшиков. 

В начале XX века "королями" русского фельетона называли А.В. Амфитеатрова и В.М. Дорошевича; заметную роль в развитии жанра сыграло творчество А.Т. Аверченко, А.С. Бухова, Н.А. Тэффи, Саши Черного, В.В. Маяковского. Впоследствии отечественная фельетонистика особенно ярко была представлена в произведениях М.М. Зощенко, М.А. Булгакова, Ю.К. Олеши, М.Е. Кольцова, И. Ильфа и Е. Петрова, Н.И. Ильиной, Л.С. Ленча, Л.И. Лиходеева, А.А. Суконцева, В.С. Бушина, В.Л. Топорова, В.А. Шендеровича.

СКАЗКА-САТИРА -  прозаическое произведение, заимствующее у жанра сказки свободную форму изложения, волшебные превращения, место и время действия, определяемые как «в некотором царстве» и «некогда».

Однако герои такой сказки вовсе не сказочные — это аллегории, сатирические маски басен, где волк, заяц, медведь, орел, ворона и другие звери, птицы и рыбы явно принадлежат отнюдь не к животному миру. Автор стремится «воздать каждому по заслугам»:  в каждой личине сконцентрированы характерные черты, точно определяющие в своем единстве распространенный социальный или человеческий тип. 

В сказках другого типа выступают исключительно люди («Дикий помещик», «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» Салтыкова-Щедрина). Их персонажи не прикрыты масками зверей, рыб и птиц, и автор использует иные сатирические приемы: гиперболу, гротеск. Герои этих сказок, однако, тоже явлены как маски-символы: автор создает собирательные образы социальных типов.

АНЕКДО́Т - (от греч. – неопубликованный) – короткий занимательный рассказ о незначительном, но характерном происшествии, особенно из жизни исторических лиц (правителей, государственных деятелей, полководцев, писателей, художников, артистов, ученых и т.д.). Анекдотическая миниатюра начало свое ведет от итальянской забавной новеллы эпохи Возрождения – фацеции. В России анекдот получил широкое распространение со второй половины XVIII века.

В центре этого рассказа находится обычно странное, неожиданное, нелепое событие, нередко несовместимое с повседневным течением жизни. Часто анекдот строится не просто на невероятном событии, а на событии, специально не совпадающем с читательскими или слушательскими ожиданиями.

Хотя сфера бытования анекдота устная, жанр представляет собой прежде всего особый вид словесного искусства, а потому несомненно литературен. Следует помнить, что тексты, создававшиеся по законам анекдота, как бы играющие под реальность, ни в какой мере не могут быть с этой реальностью отождествлены. Анекдот не только сочиняется, вымышляется, нередко он встречается записанным в опубликованных и неопубликованных воспоминаниях, дневниках, записных книжках, письмах, становясь важным достоянием культуры.

Линию литературных анекдотов XVIII века в XX столетии продолжил Д.И. Хармс циклом "Анекдоты из жизни Пушкина" (один из "анекдотов": "Пушкин любил кидаться камнями. Как увидит камни, так и начнет ими кидаться. Иногда так разойдется, что стоит весь красный, руками машет, камнями кидается, просто ужас"), а также его подражатели, в том числе и безымянные.

В нынешнем словоупотреблении под анекдотом обычно понимается небольшой шуточный рассказ с остроумной и непредсказуемой концовкой, очень часто пронизанный политическим содержанием.

БАЙКА – короткий рассказ, основанный на реальных событиях, с юмористическим финалом.

История про место встречи

С корзинкой грибов я, как обычно, вышел на шоссе в полутора километрах от своей деревни. И тут же рядом со мной тормознул некий неприметный «кореец». Водила лет 30, явно восточных кровей, заинтриговал меня вопросом: «Где тут шлагбаум?». Шлагбаумы обычно ставят перед ж/д путями, и я стал прикидывать, где в наших местах может быть поблизости ж/д переезд. Припомнил таких парочку, начал объяснять, как проехать. Но кавказец меня перебил: «Сколько дотуда км?». Отвечаю: «Не менее 35 в обоих случаях». Он недовольно трясет головой: эти варианты не подходят, шлагбаум должен быть где-то поблизости.

Начинаю раскидывать мозгами. Припоминаю придорожную избушку лесника, проезд к которой был огорожен самопальным шлагбаумом. Но она в прошлом году сгорела вместе с этим защитным сооружением. Однако место это совсем рядом, а других вариантов нет, и я даю кавказцу наводку на спаленную избенку. Пока я прошел с полкилометра, он сгонял туда-обратно, опять тормознул возле меня и опять обратился с тем же вопросом. «Да зачем тебе этот шлагбаум?!» - уже в сердцах бросил я. «Мне там встречу назначили», - как-то жалобно поведал он.

Тут мне припомнился один, километрах в семи, коровий загон, закрывающийся на горизонтальную жердь, и я, чтобы от парня отвязаться с более-менее чистой совестью, направил его туда. А вскоре я был уже и в своей деревне…

Случай этот почти выветрился из моей памяти, но где-то через полгода я зашел в солидный московский книжный магазин. Там, переходя от полки к полке, я как-то непроизвольно выхватил взглядом небольшой фолиантик «Краткая энциклопедия современной девушки». Стал его пролистывать. Там давалось множество советов, как вести себя девушкам в различных типовых жизненных ситуациях. И наткнулся на такой абзац: «Бывает, к вам пристает неприятный для вас парень, требует свидания с ним. Тут лучше не отшивать его резко, а согласиться на встречу, место которой должно выглядеть вроде бы вполне конкретно, но на практике окажется слишком неопределенным. Например, предложить: «Хорошо, встретимся у ближайшего шлагбаума». (Из интернета.)

Практическое задание: написать анекдот на тему отцов и детей или на новогоднюю тему.

Write a comment

Comments: 0